Monday, September 1, 2008

moossen.net is online

(en) Finally we can give up this blog in favor of our own blog application at http://www.moossen.net/, which has still several problems that i will solve along the way, but it should be already like it is much more fun than this blog here. So, from now own this blog is dead! RIP.
(es) Finalmente nos vamos de aqui a nuestro propio servidor en http://www.moossen.net/, que aun tiene un par de problemillas que ya iré solucionando en el camino, pero desde ya espero que sea mucho más entretenido que este sitio. Asi, ahora declaro este blog por muerto! QEPD.
(de) Endlich können wir nach http://www.moossen.net/ umziehen. Obwohl es noch ein Paar Probleme hat, die ich im Laufe der Zeit fixen werde, sollte es schon viel mehr Spaß machen als dieser Blog hier. Also, ich erkläre diesen Blog als Tot. RIP

Friday, August 29, 2008

Happy Birthday

(en) Today Mait became one month old. How the time flies...
(es) Hoy Mait cumple un mes de vida. Como vuela el tiempo...
(de) Mait wird Heute ein Monat alt. Wie die Zeit vergeht...

Monday, August 25, 2008

Strategical measures


(en) Mait had the first regular visit to his pediatrician today. Mait is getting tomorrow 4 weeks old, he is 62cm tall and 4820g.

(et) Mait külatas täna oma lastearsti. Mait saab homme 4 nädalat vanaks ja tema strateegilised mõõdud on: pikkus 62cm ja kaal 4820g.

(es) A Mait le tocó hoy su primera visita al pediatra. Mañana cumplirá 4 semanas y ya mide 62cm y pesa 4820g.

(de) Mait war Gestern zum ersten Mal beim Kinderarzt. Morgen wird er 4 Wochen alt und ist schon 62cm lang und 4820g schwer.

Friday, August 22, 2008

Passport pictures

(en) Mait got already his german passport, with this serious picture...
(es) Mait ya tiene su pasaporte alemán, con esta foto bien seria...
(et) Maidule väljastati juba Saksa lastepass (kogu protseduur avalduse esitamisest väljastamiseni võttis aega 5 minutit...) sellise tõsise pildiga...
(de) Mait hat schon seinen deutschen Kinderreisepass, mit diesem ernsten Bild, bekommen...

Baby Margit

(en) We got some pictures of Margit as a little baby, click the picture for more fun ;) One picture is also of Mait's Estonian grandma.
(es) Recibimos un par de fotitos de la Margit de cuando era guaguita, sigue el link de la foto para más diversión ;)
(et) Siin on mõned pildid beebi Margitist ja üks pilt ka Maidu Eesti vanaemast. Pildil klikkides avaneb rohkem pilte.
(de) Wir haben ein Paar Bilder von der Margit als kleines Baby bekommen, klicke das Bild für mehr Spaß ;)

Monday, August 18, 2008

Estonians start to come back from holidays...

(en) All our estonians friends have been the last weeks enjoining holidays in Estonia, now the first start to come back, and visit us to meet Mait...
(es) Todas nuestras amistades estonianas han estado las últimas semanas aprovechando las vacaciones en Estonia, ahora los primeros comienzan a volver y a visitarnos para conocer a Mait...
(et) Meie eestlastest sõbrad hakkavad saabuma tagasi puhkuselt Eestist ja ühtlasi külastavad ka meid, et Maiduga tutvust teha.
(de) Alle unsere estländische Freunde sind die letzten Wochen über die Ferien in Estland gewesen, jetzt die Ersten starten zurückzukommen, uns um Mait kennenzulernen zu besuchen...

When the montain does not come to you....

(en) Since the grand-grand mother could not make it to Cologne, we went to visit her. The aunt had also the possibility to meet Mait for the first time... (let's say she was just too lazy to come to Cologne ;).
(es) Dado que la bisabuela no se pudo el viaje a Colonia, nosotros la fuimos a visitar a ella. La tía también tuvo la oportunidad de conocer a Mait... (digamos que sólo fué muy floja como para venir a Colonia ;).
(et) Kuna Maidu vanavanaema ei ole pääsenud Kölni, siis me käisime hoopis tema juures. Ka värske tädi kasutas võimalust vennapojaga tutvust teha (ütleme, et ta oli liialt laisk, et varem meid Kölnis külastada).
(de) Da die Urgroßmutter nicht in der Lage war nach Köln zu kommen, haben wir sie besucht. Die Tante konnte jetzt auch Mait kennenlernen... (sagen wir, sie war nur zu faul nach Köln zu kommen ;).

And more guests...

(en) everybody is visiting us these days, here Andrés and Katy. If you want to visit us you will have to make an appointment for next month... actually, do not worry and come whenever you want, you are always welcome here ;)
(es) todo el mundo nos está visitando estos días, aquí Andrés y Katy. Si quieres venir a vernos te podemos dar una hora para el próximo mes... hablando en serio, no te preocupes y ven cuando quieras, aquí siempre serás bienvenido ;)
(et) meil käib päris palju külalisi, kõrvaloleval pildil on Andrés ja Katy. Kes tahaksid meid külastada, palun andke endast teada ja isegi, kui te teada ei anna, siis tulge läbi millal iganes, olete alati teretulnud;)
(de) Zur Zeit kommt die ganze Welt uns besuchen, hier Andrés und Katy. Falls Du uns besuchen willst, der schnellst mögliche Termin wäre nächsten Monat... jetzt im Ernst, keine Sorge, komme einfach wenn Du willst, Du bist immer bei uns willkommen ;)

Friday, August 15, 2008

And the other uncle...

(en) This is the first visit of uncle Oliver, who is moving soon to Cologne...
(es) Y esta es la primera visita del tío Oliver, que se está cambiando a Colonia luego...
(et) Onu Oliver, kes varsti kolib Kölni, käis esimest korda vennapoeg Maidul külas...
(de) Und das ist der erste Besuch vom Onkel Oliver, dass bald nach Köln umziehen wird...

Uncle's visit

(en) I did not had any picture of uncle Roberto with Mait...
(es) No tenía ninguna foto del tío Roberto con Mait...
(et) Ja siin on onu Roberto (Michaeli õemees) Maiduga...
(de) Ich hatte noch kein Bild vom Onkel Roberto mit Mait...

Thursday, August 14, 2008

Cousins meeting

(en) The cousins are meeting the second time (yes, i forgot the camera again!)
NB! Mait is wearing a jacket that was made by Margit's mom for baby Margit!
(es) La segunda junta de los primitos (si, se me olvidó la cámara denuevo!)
(et) Nõbude (Noah on Maidu tädipoeg) teine kohtumine, mis sai lõpuks ka fotosilmaga jäädvustatud.
NB! Maidul on seljas jakk, mille Margiti ema õmbles beebi Margitile.
(de) Die Vetter zum zweiten Mal zusammen (ja, ich habe die Kamera wieder vergessen!)

500g per week

(en) mid-wife weigthing Mait: 4500g, ie. he is gaining 500g per week!
(es) La matrona pesando al Mait: 4500g, es decir, subió 500g en una semana!
(et) ämmaemand kaalub Maitu: 4500g, seega nädalaga on Mait juurde võtnud 500g!
(de) Hebamme beim Wiegen: 4500g, das heißt, dass er 500g in eine Woche zugenommen hat!

Wednesday, August 13, 2008

Bad luck

(en) Margit stumbled with me and got the 2 smallest toes of the right foot broken... no plaster, but 6 weeks bandage...
(es) Margit se tropezó conmigo y se quebró los 2 dedos más pequeños del pié derecho... sin yeso, pero 6 semanas con vendaje...
(et) ehhhhh... lõin tänaval kõndides kogemata jalaga Michaeli nii, et parema jala kahe väiksema varba varbaluud purunesid... kipsist ma pääsesin, aga nüüd pean hoidma varbaid 6 nädalat teibituna...
(de) Margit stolperte mit mir und brach sich die 2 kleinsten Zehen des rechten Fußes... kein Gips, aber 6 Wochen mit Verband...

Nap time

(en) father and son bounded by the great nap time...
(es) padre e hijo unidos por el gran momento de la siesta...
(et) isa ja poeg uinakut tegemas...
(de) Vater und Sohn verbunden durch das wichtige Nickerchen...

Monday, August 11, 2008

Reusable diapers in the practice

(en) We try always to use them when we are at home, but during the night and on the way the disposables are more confortable. The catch and flush shit system really works, but the wee-wee can get through. They are a little bit more difficult to put on the baby, specially when you do not have experience. But on the long run they are cheaper and more environment friendly.
(es) Tratamos de usar pañales reusables siempre que estamos en casa, pero durante la noche y en la calle los desechables tienen ventaja. El sistema de atrapar y tirar la caca funciona perfecto, pero a veces se pasa el pipi. Son un poco mas complicados para ponerselo al bebé, especialmente cuando no se tiene experiencia. Pero a largo plazo son más económicos y contaminan menos.
(et) kui me kodus oleme püüame me alati kasutada korduvkasutatavaid mähkmeid. Siiski öösiti ja kodust väljas on tavamähkmed mugavamad. Korduvkasutatavad mähkmed püüavad kaka kinni, aga pissi tuleb mähkmetest läbi. Ka on korduvkasutatavate mähkmete panek väheke komplitseeritum eriti, kui puuduvad kogemused. Pikemas perspektiivis on nad siiski odavamad ja keskkonnasõbralikumad.
(de) Wir versuchen zuhause immer Strichwindeln zu benutzen, aber in der Nacht und ins Freie haben Einwegwindeln seine Vorteile. Das Scheiße-abfangen-und-spülen System funtioniert hervorragend, aber ab und zu kommt das Pipi durch. Sie sind ein bisschen komplizierter hand zu haben, besonders wenn man keine Erfahrung hat. Aber auf die Dauer sind sie günstiger und umweltfreundlicher.

In the wild

(en) Second walk with the pushchair... i just forgot the camera the first time :(
(es) Segundo paseo en coche... se me olvidó la cámara para el primero :(
(et) Meie teine jalutuskäik vankriga, esimesel korral unustasime me kaamera koju:(
(de) Zweiten Ausflug mit dem Kinderwagen... Ich habe die Kamera beim ersten Mal vergessen :(

Saturday, August 9, 2008

Milk shortage

(en) it is well known that babies want to eat more milk than normally available between the 7th and 10th days of life. In our case it is most visible during the day, when the baby wants to eat every 1-2 hours, but we are lucky that he still sleeps in 4 hours intervals during the night :)
(es) es bien sabido que las guaguas entre los 7 y 10 días de vida quieren comer más leche de la que hay normalmente disponible. En nuestro caso esto se nota sobretodo durante el día cuando quiere comer cada 1 o 2 horas, pero por suerte sigue durmiendo en las noches en intervalos de 4 horas :)
(et) on teada fakt, et 7 kuni 10 elupäeva paiku teevad lasped kasvuspurdi ja tahavad süüa rohkem, kui varem. Järsku hakkas Mait, kes siiani oli söönud iga 4 tunni tagant, sööma iga 1-2 tunni tagant. Meie õnneks magas ta öösel siiski 4 tundi söögikordade vahel:)
(de) Es ist bekannt dass Babies zwischen den 7. und den 10. Lebenstag mehr Milch als normalerweise vorhanden essen wollen. In unseren Fall, sieht man dies hauptsächlich während des Tages wenn er alle 1 bis 2 Stunden essen will, aber zum Glück schläft er in der Nacht immer noch in 4-stundigen Takt.

Cloth shortage

(en) when we first received so much baby cloth from my sister, we were thinking: 'do babies really use that much cloth!?', then only a couple of hours after we arrived home we run out of all we had...
(es) en un comienzo cuando mi hermana nos regaló tanta cantidad de ropa para guagua, nos preguntamos: ¿se necesita realmente tanta cantidad de ropa para la guagua?, ahora sólo un par de horas de vuelta del hospital ya nos nos queda nada limpio...
(et) kui me saime Michaeli õelt hulga lasteriideid, mõtleime me kas beebid tõesti vajavad niipalju riideid!?, paar tundi pärast haiglast kojujõudmist olid meie riidevarud üsna otsakorral...
(de) Am Anfang, als meine Schwester uns so viel Babyklamotten schenkte, fragten wir uns: 'Braucht ein Säugling wirklich so viel Wäsche?', dann nach nur ein Paar Stunden zurück vom Krankenhaus sind alle unsere Vorräte ausgegangen...

Thursday, August 7, 2008

Welcome Home

(en) Finally at home!
(es) Finalmente en casa!
(et) Lõpuks kodus!
(de) Endlich zu Hause!

Finally free!

(en) Finally no cables any more! U2 highlights: 4000g, 56cm and 35cm head circumference. everything else is also ok.
(es) Finalmente libres de cables! Lo relevante del U2: 4000g, 56cm y 35cm de cabeza. Todo lo demás también esta bien.
(et) Lõpuks olen ma igasugustest juhtmetest vaba! U2 läbivaatuse tulemused: kaal 4000g, pikkus 56cm ja peaümbermõõt 35cm. Samuti on kõik ülejäänu korras.
(de) Endlich frei von Kabeln! U2 Ergebnisse: 4000g, 56cm und 35cm Kopfumfang. Alles andere ist auch in Ordnung.

Sunday, August 3, 2008

With the Aunt

(en) Today we got finally visit from the Aunt...
(es) Hoy llegó finalmente la tía de visita...
(et) Maidul käis tädi Karin (Michaeli õde) külas...
(de) Heute kam endlich die Tante zu Besuch...

Saturday, August 2, 2008

5 Days old

video
(en) We are still in the hospital, but everything is developing well, with luck we might be Wednesday at home. see more pics here.
(es) Aún estamos en el hospital, pero todo va bien y con un poco de suerte ya estariamos el Miercoles de vuelta en casa. Acá hay un par de fotos más.

(et) Me oleme endiselt Kölni lastehaiglas, aga kõik liigub paremuse poole ja loodame kolmapäeval koju saada. veel pilte
(de) Wir sind immer noch im Krankenhaus, es läuft aber alles bestens, mit ein bisschen Glück könnten wir schon am Mittwoch nach hause. Hier sind noch ein Paar Bilder.

Thursday, July 31, 2008

News

http://picasaweb.google.com/markus.moossen/WelcomeToTheLife/

(en) i forgot to link the image yesterday... Mait is now out of intensive care station, he has still to stay in the hospital for a couple of days, but everything is very, very fine now, he even had his first breast meal.
(es) ayer se me olvidó el link a las fotos... Mait está ya muy, muy bien y fuera de la unidad de cuidados intensivos pero aún tenemos que quedarnos en el hospital por un par de días, ya hasta que tomó su primera leche de teta.
(et) eile ununes lisamata link piltidele... Mait viidi intensiivravi osakonnast statsionaari. Õnneks paraneb ta väga kenasti ja sõi ise juba oma esimese rinnapiima ampsu.
(de) Gestern hatte ich den Link zu den Bilder vergessen... Mait geht es jetzt sehr aber sehr gut und ist schon aus der Intensivstation raus, wir müssen aber trotzdem noch ein Paar Tage im Krankenhaus bleiben, er hatte schon zum ersten Mal aus der Brust der Mama Milch getrunken.

Wednesday, July 30, 2008

Welcome to the life

(en) Mait Moossen was born the 29th July 2008 at 20h25 ECT in Bensberg, height: 54cm, weight: 4010g. Because of a lung inflamation on the intensive care station of the children's hospital of Cologne :(, but everything will be fine in a couple of days. For more pictures click the picture!
(es) Mait Moossen nació el 29 de Julio 2008 a las 20h25 ECT en Bensberg, altura: 54cm, peso 4010gr. Debido a una inflamación en los pulmones está en el centro de cuidados intensivos del hopital de niños de Colonia :(, pero estará bien dentro de un par de días. Para ver más fotos, hace click en esta!
(et) Mait Moossen sündis Bensbergis 29. juulil 2008 kell 20.25 Kesk-Euroopa aja järgi, pikkus 54cm, kaal 4010g. Vastsündinute sepsise tõttu viidi ta 4 tundi pärast sündimist Kölni lastehaiglasse:(, aga loodame kõige paremat. Kliki pildile, et näha rohkem pilte.
(de) Mait Moossen kam am 29. Juli 2008 at 20h25 ECT in Bensberg, 54cm groß und 4010gr schwer. Wegen eine Lungenentzündung z.Z. in der Intensivstation des Kinderkrankenhauses in Köln :(, es wird aber alles in ein Paar Tage wieder in Ordunng sein. Klicke das Bild um mehrere zu sehen.

Sunday, July 27, 2008

Mait


(en) how did we choose the name? first, i had to say that we had
several names we both liked for a girl, but it was really hard to
choose the name for a boy. First Margit was proposing some Spanish names but i did not like, then we checked several name databases, including this one on the web, having names from Kaka to Taxi... then we were discussing about using Siim (the name of my father in law) but we wanted to have something with M to continue the tradition. So i proposed two Estonian names i have heard up until now that i liked, Mait and Mart, and at the end we decided to use Mait. (greetings to the big Mait in BXL)

(es) ¿cómo elegimos el nombre? primero, tengo que decir que teniamos varios nombres para niña que nos gustaban a los dos, pero elegir el nombre para un niño no fue tan fácil. Primero, Margit propuso un par de nombres españoles pero a mi no me gustaba ninguno, luego buscamos en un par de bases de datos de nombres, donde se encuentran nombres desde Kaka hasta Taxi... luego consideramos la posibilidad de usar Siim (el nombre de mi suegro) pero queriamos un nombre con M para seguir con la tradición. Así que yo propuse dos nombre estonianos que había escuchado por ahí, Mait y Mart, y al final nos decidimos por Mait. (Saludos al Mait de BXL)

(et) kuidas me valisime nime oma peatselt sündivale pojale? Esmalt oli meil varuks mitmeid tüdrukunimesid, mis meeldisid meile mõlemile, aga meil polnud aimugi, millise nime võiks saada poeg. Mina pakkusin Michaelile mitmeid hispaania nimesid, aga talle ei meeldinud ükski neist. Siis tuhnisime mitmetel nime lehtedel internetis, kaasa arvatud sellel, kust leidsime nimed Kaka ja Taxi... Arutasime ka võimalust, et poeg saab nimeks Siim (minu isa nimi), aga kuna me mõlema ees- ja perekonna nimed algavad "M" tähega, siis tahtsime seda traditsiooni jätkata. Seega Michael pakkus välja kaks eesti nime, mida ta oli kuulnud ja mis talle meeldisid- Mait ja Mart ning viimaks valis ta välja nime Mait (tervitusi suurele Maidule BXLis).

(de) Wie haben wir den Namen ausgewählt? Zuerst muss ich sagen dass wir ein Paar Namen für Mädchen hatten die uns beide gefielen, aber es war wirklich schwer einen Namen für einen Jungen zu finden. Zuerst hatte Margit einigen spanischen Namen vorgeschlagen, aber ich mochte keinen. Danach haben wir ein Paar Namendatenbanken ohne Erfolgt durchsucht, von Namen von Kaka zu Taxi... dann hatten wir Siim (der Name meines Schwiegervaters) in Erwägung gezogen, aber wir wollten etwas mit M um die Tradition zu folgen. So, habe ich zwei estländische Namen die ich bis jetzt gehört hatte und die mir gefielen, Mait und Mart, und am Ende haben wir uns für Mait entschieden. (Grüße an den großen Mait aus BXL)

Friday, July 25, 2008

On the beach with the belly after the due date

(en) Since Mait does not want to come out yet, and the weather is here in Cologne quite good, we went already 2 consecutive days to the beach ;)

(es) Dado que el mait aún no quiere salir y como el tiempo por aca en Colonia esta bien bueno, ya hemos ido dos días consecutivos a la playa ;)

(et) Kuna Mait ei ilmuta mingit soovi kõhust välja tulla ja lõpuks on suvi Kölni jõudnud, siis oleme juba kaks päeva rannas käinud. Kahjuks pole mina veel ujuma saanud, kuna vesi paistab veel külm olevat....

(de) Da der Mait noch nicht raus kommen will und das Wetter hier in Köln sehr schön ist, sind wir schon zum zweiten nacheinander folgenden Tage am Strand gewesen ;)

Thursday, July 24, 2008


(en) Home, far away at sea

Michael has already asked me for couple of days to write something to our blog.

After I stayed home, I have been really busy all the time. Today is 23 July 2008 (Happy Birthday my dear deskmate Mann!) and until the due date is just some hours left…

Now, when I have finished some important tasks, I have a wish to contribute also from my side and share with you some feelings which are related to a place, our home, which is far away at sea and which is deep in our hearts. Our Estonian friends already know that I cannot get over of our home in Hiiumaa island.

Hiiumaa (in German and Swedish also called Dagö- Day Island) is the second largest island in Estonia and situates in the Western Estonian archipelago. My dad is from Hiiumaa and almost all my relatives from my dad’s side live there, in Männamaa village. Our hut is situating ca 30 km west from Männamaa, on the south side of Köpu peninsula.

What brings us to Hiiumaa? Or, being honest, what brings me to Hiiumaa- of course nature, silence, peace, sea, fishing, relatives and friends. When I was living in Tallinn, I enjoyed the possibility to go there whenever I wanted and on the moment I drove my car towards to Hiiumaa, I was filled with incredible peace. Now, living in Köln, I miss Hiiumaa and spending spontaneous weekends there. Unfortunately we cannot go this year to Hiiumaa, but hopefully it’ll happen next year. May be that home will be the place where our son will do his first steps and may be he will even swim at sea for the first time in our Kiduspe beach.
I really hope that my family will love our home there as much as I do and their summer dreams will always include a trip to Hiiumaa to our hut, to our home, which situates far at sea (I really recommend to read Astrid Lindgren’s book Seacrow Island (in Swedish Tjorven på Saltkråkan), this gives very good overview of island life).


(et) Kodu kaugel meres

Michael on juba mönda aega püüdnud mind sundida blogisse kirjutama, aga kogu aeg on miskit teha ja see löpuraseda elu on ju nii kiire…Täna on 23. juuli 2008 (palju önne, Mann!) ja sünnituse tähtajani on jäänud vaid loetud tunnid. Täna avastasin ka, et mul on justkui suuremad asjad tehtud ja ka kirjutamise vaim tuli peale, seega siis siin ma istun ja tahan teiega jagada kallist paika, mis asub kaugel meres.Eks meie Eesti söbrad juba teavad, et ei saa ma ei üle ega ümber meie teisest kodust Hiiumaal.

Hiiumaa (sks ja rootsi keeles ka Dagö- päeva saar) asub Lääne- Eesti arhipelaagis ja on suuruselt Eesti teine saar.Hiiumaaga seob mind osa minu perest, nimelt on mu isa hiidlane ja seega isapoolne suguvösa elab peamiselt senini saare keskel, Männamaa külas Meie onnike paikneb sealt aga ca 30km kaugusel Kiduspe külas, Hiiumaa lääneosas, Köpu poolsaare löunaküljel. Mis viib vöi toob meid Hiiumaale? Ehk on ausam öelda, et mis mind sinna viib: loodus, rahu, vaikus, meri, sugulased, söbrad ja kalapüük. Kui ma veel Tallinnas elasin, siis hetkest, kui ma auto Hiiumaa poole pöörasin, tuli mu sisse imeline rahu peatsest saarele jöudmisest. Nüüd, Kölnis elades, tunnen ma puudust just Hiiumaast, vöimalusest veeta nädalavahetused saarel looduse rüpes. Sel aastal me kahjuks saarele ei jöua, aga ehk järgmisel aastal ja ehk teeb meie poeg oma esimesed sammud just meie kodumurul ja ujub esimest korda meres just meie Kiduspe rannas. Loodetavasti hakkab mu pere armastama aja jooksul seda paika samamoodi, kui mina ning igal aastal unistatakse veeta osa puhkusest ka oma onnikeses, meie kodus, mis asub kaugel meres.

(es) Hogar, lejos en el Mar.

Michael ha estado tratando ya por un par de días de que escriba algo. Desde que estoy en casa, he tenido unos días muy ocupados.Hoy es 23 de Julio de 2008 (Feliz cumpleaños a mi colega de oficina!) y hasta la fecha estimada del nacimiento sólo quedan un par de horas…

Ahora, que ya he terminado con todas las cosas importantes que estaban pendientes, ahora tambien queria aportar con mi punto de vista y compartir con ustedes algunos sentimientos.relacionados a un lugar, nuestro hogar que está lejos en el mar pero siempre en nuestros corazones.Nuestros amigos estonianos ya saben que no puedo resistir hablar de nuestro hogar en la isla de Hiiumaa.Hiiumaa (tambien llamada Dagö o la isla a un día) es la segunda isla más grande de Estonia situada en el archipielago oeste. La familia de mi padre es de Hiiumaa, y casi todos mis parientes del lado paterno aún viven ahi, en el pueblo de Männamaa. Nuestra cabaña está a unos 30km al oeste de Männamaa, al sur de la peninsula de Köpu.

¿Qué nos lleva a Hiiumaa? O mejor dicho, ¿qué me lleva a Hiiumaa? Por supuesto naturaleza, silencio, paz, el mar, ir de pesca, familiares y amigos. Cuando vivía en Tallinn, me encantaba poder arrancarme en cualquier momento a Hiiumaa y a partir del momento en que empezaba a manejar, me llenaba una paz increible. Estando viviendo aquí en Colonia, echo de menos esos viajes espontaneos….

Lamentablemente no podemos ir este año a Hiiumaa, pero ojala que se pueda el próximo.

Tal vez ese lugar será donde nuestro hijo dé sus primeros pasos o sea su primera vez nadando en el Mar en nuestra playa de Kiduspe.Realmente espero que nuestra familia le tenga tanto cariño como yo a este lugar y que sus sueños de verano siempre incluyan un viaje a Hiiumaa, nuestro hogar, lejos en el Mar. (Realmente recomendo leer ‚Seacrow Island’ de Astrid Lindgren, que da una muy buena idea de la vida isleña).

Saturday, July 19, 2008

First day of parental leave

(en) after six hours walking Mait still does not want to come out, but we, we got really tired...
(ee) pärast kuue tunnist jalutuskäiku ei taha ikka Mait veel siia ilma tulla, aga meie oleme tõeliselt väsinud...
(es) después de 6 horas caminando Mait aún no quiere salir, pero nosotros, nosotros si que quedamos cansados...
(de) nach einem 6 stundigen Spaziergang Mait will immer noch nicht raus kommen, aber wir, wir sind wirklich müde geworden...

Thursday, July 17, 2008

The biker's sunshine highway in cologne


(en) Despite it should have better been called rainfall highway, this is for sure the most i will miss staying at home, my almost daily 25km biking along the Rhine river.
(ee) Vaatamata sellele, et tänavusel suvel peaks "sunshine highway" asemel olema hoopis "rainfall highway" hakkab Michael seda kaunist Rheini promenaadi kodus olles vast enim igatsema. Seda mööda sõidab ta iga päev tööle, üks ots on ca 25 km kodust.
(es) A pesar que la debieron haber llamado 'rainfall highway', esta más que claro que lo que más voy a extrañar estando en casa va a ser el pique diario en bici de casi 25km por la orilla del Rin.
(de) Obwohl sie am ehesten 'rainfall highway' heißen sollte, ist doch klar dass ich am meisten meine fast tägliche Fahrradfahrt von 25km am Rheinufer vermissen werde.

Wednesday, July 16, 2008

Playing Starcraft

(en) Despite i wasn't able to join the Blizzard's WWI08 in Paris to try the last Starcraft2 build, i am playing again the original Starcraft single player campaigns and i have only the last 4 BroodWar missions left. Will i finish before the birth?
(ee) Vaatamata (kahjuks!) sellele, et Michael ei saanud osaleda Pariisis Blizzardi WWI08 Starcraft II versiooni testimisel, mängib ta edasi Starcrafti originaalversiooni, mis on mõeldud üksinda mängijatele ja praeguseks hetkeks on jäänud mängida veel BroodWar missiooni 4 mängu. Ma pean siinkohal kohe mainima, et Michael ei ole arvutisõltlane!!!!
(es) A pesar de que no pude ir a Paris a la Blizzard WWI08 a probar la última versión del Starcraft2, estoy jugando una vez más las campañas originales del Starcraft y sólo me quedan las últimas 4 misiones del BroodWar. ¿Lo lograré antes del parto?
(de) Obwohl ich nicht in der Lage war an der Blizzard's WWI08 in Paris teilzunehmen um die letzte Starcraft2 Version auszuprobieren, spiele ich wieder Starcraft durch, und habe nur noch die letzte 4 Broodwar Missionen übrig. Werde ich es vor der Geburt noch schaffen?

Tuesday, July 15, 2008

Last days in the office

(en) Last working days before one year parental leave. I do not believe that it will be more relaxed than in the office, but definitively it will be 'different'.
(ee) Michaelil on käes viimased päevad enne vanemapuhkust (1 aasta). Kindlasti ei saa see aasta olema kergem, kui tööl, aga see saab olema täiesti teistsugune aasta.
(es) Últimos días en la pega antes de un año completo de post-natal. No creo que vaya a ser más relajado que en la oficina, pero estoy seguro de que va a ser 'diferente'.
(de) Letzte Tage im Büro vor einem ganzen Jahr Elternzeit. Ich glaube nicht daß es stressfreier als im Büro wird, es wird aber sicher 'anders' sein.

Monday, July 14, 2008

Terrace


(en) To take advantage of the only 3 consecutive dry days of this shitty summer and the last days before the birth, we are oiling our terrace...
(es) Aprovechando los únicos 3 días secos consecutivos de esta mierda de verano y los últimos días de espera, estamos pintando la terraza...
(ee) Käes on koduste tööde aeg ja me püüame kasutada ainukordset võimalust sellel suvel- 3 järjestikkust kuiva päeva- ja viimaseid päevi enne sünnitust ning puhastame ja õlitame terrassi.
(de) Wir nutzen die einzige 3 trocken und nacheinander folgende Tage dieses bechiessenen Sommers und die letzte Tage bevor der Geburt aus, um unsere Terrasse zu ölen.

Sunday, July 13, 2008

Grandma's blankets

(en) Our chilean grandma also made very beautiful blankets for Noah and Mait.
(es) Nuestra abuelita chilena hizo también unas hermosas frazaditas para Noah y Mait.
(ee) Meie Tshiili vanaema meisterdas Noah'le ja Maidule samuti väga ilusad tekid.
(de) Unsere chilenische Oma hat auch sehr schöne Decken für Noah und Mait.

Our nephew

(en) On Saturday, we were taking care of Noah, our nephew, for the first time. We had even to change our first diaper.
(es) El Sábado cuidamos a Noah, nuestro sobrinito, por primera vez. Hasta nos tocó cambiar nuestro primer pañal.
(ee) Laupäeval hoidsime me esimest korda Noah't, Michaeli õepoega. Me saime esimest korda proovida ka mähkmete vahetamist.
(de) Am Samstag haben wir zum ersten Mal auf Noah, unser Neffe, aufgepasst. Wir mussten sogar unsere erste Windel wechseln.

Friday, July 11, 2008

Blanket


(en) This is the piece of art and hard work made by the future mother for Mait.
Margit- I have to say that I have not done creché for more than 16 years, but I really enjoyed doing this blanket and I hope that Mait will like it as well.
(es) Esta es la obras de arte y duro trabajo hecha por la futura madre para Mait.
(ee) Kõrvaloleval pildil on tekk, mille ma meie peagi sündivale pojale heegeldasin. Ma pole vist oma 16 aastat heegelnõela käes hoidnud, aga peab ütlema, et teki valmistamine oli puhas rõõm, ma loodan, et Mait tunneb ka sellest palju rõõmu.
(de) Hier ist das Kunststück und harte Arbeit von der zukünftige Mutter für Mait.

Thursday, July 10, 2008

Diapers

(en) we are going to try to use reusable diapers, and despite i was not very convinced at the first moment after reading and hearing some details we maked up our minds. Some people say that it is cheaper and better for the baby and the environment, let's see how it works out...
(ee) pärast mõningasi kõhklusi ning arutelusid ja konsulteerimist meie ämmaemandaga oleme me valmis peamiselt kasutama korduvkasutatavaid mähkmeid. Me loodame, et see saab olema tunduvalt lihtsam, kui see oli meie vanematele, kui meie sündisime. Mõjuvaim poolt argument korduvkasutatavate mähkmete osas on nende (loodetavasti) suurem lapsesõbralikkus, samuti nende keskkonnasõbralikkus ja ka väiksem rahaline kulu. Eks me edaspidi kirjutame, kuidas see kõik välja näeb...
(es) vamos a tratar de usar pañales de género, y a pesar de que yo no estaba muy convencido en un comienzo, después de leer y escuchar algunos detalles, nos decidimos por ellos. Hay quienes dicen que son más económicos y mejores para la guagua y el medio ambiente, vamos a ver como resulta...
(de) Wir werden Stoffwindeln benutzen, und obwohl ich am Anfang nicht wirklich darüber überzeugt war, aber nachdem wir uns über die Einzelheiten informiert haben, haben wir uns dafür entschieden. Es gibt Leute die sagen sie seien günstiger und besser fürs Kind und die Umwelt, wir werden es sehen...

Wednesday, July 9, 2008

Long time ago...

(en) It seems to be so long time ago when Mait was still fitting in an ultrasound picture...
(es) Parece ser hace tanto tiempo que Mait aún cabía en una imágen de ultra sonido...
(ee) Tundub, et see oli nii kaua aega tagasi kui Mait mahtus veel ultraheli pildile...
(de) Es scheint so lange her zu sein, als der Mait noch in einem Ultraschallbild passte...

http://picasaweb.google.com/markus.moossen/SurpriseSurprise

Tuesday, July 8, 2008

Just waiting...


(es) Esperando no más...
(ee) Ootame...
(de) Wir warten nur...